25November2017

Home Apprendre l’indonésien ACARA LAMARAN ou proposition de mariage.

ACARA LAMARAN ou proposition de mariage.

ACARA LAMARAN  ou proposition de mariage.

Tout d’abord, je vais introduire le vocabulaire et les expressions reliant au sujet d’aujourd’hui. Je vais prononcer deux fois, et vous pouvez répéter après moi

Acara lamaran
:
Proposition de mariage
Menemani
:
Accompagner
Ke mana?
:
Où?
Minggu depan
:
Semaine prochaine
Anak
:
Enfant
Memesan
:
Commander
Keperluan
:
Nécessité
Bawa
:
Apporter
Anak Laki-Laki
:
Fils
Kue
:
Gateau
Buah
:
Fruits
Cincin
:
Bague/Anneau
Makanan tradisional
:
Nourriture traditionnelle
Berasal dari
:
Venir de
Sumatra Barat
:
Sumatra de l'Ouest
Keluarga
:
Famille
Berkenalan
:
Faire connaissance
Pihak perempuan
:
Famille de la mariée
Menjawab
:
Répondre
Menentukan
:
Decider
Hari pernikahan
:
Jour de mariage
Makan bersama
:
Manger ensemble
Ikut
:
Suivre
Sahabat
:
Ami

Ensuite, je vais donner un exemple de conversation ayant pour titre " ACARA LAMARAN ” ou en langue française proposition de mariageComme d’habitude, je vais prononcer lentement phrase par phrase deux fois. Vous pouvez répéter après moi. C’est une conversation entre Erna   (A) et Ika  (B) au bureau. 

A
Ika, bisakah pulang kantor kamu menemani saya ?
:
Ika, pouvez-vous m'accompagner après la pause du bureau?
B
Kamu mau ke mana?
:
Où allez-vous? 
A
Minggu depan anak saya mau mengadakan lamaran.
Saya mau memesan keperluan acara lamaran.
:
:
Je veux tenir une proposition de mariage pour mon fils.
Je veux commander des choses pour la nécessité de la proposition.
A
Apa saja yang harus dibawa?
:
Tout ce qui devrait être apporté? 
B
Pada waktu acara lamaran  biasanya hanya membawa kue,  buah dan cicin.
Tapi karena saya berasal  dari Sumatra Barat, saya juga mau membawa makanan tradisional, yaitu rendang.
:
:
Habituellement, pour la proposition de mariage, le côté du marié n'apporte que des gâteaux, des fruits et les anneaux.
Parce que je viens de  Sumatra de l’Ouest, je veux aussi apporter Rendang, la nourriture traditionnelle de la région.
A
Pada waktu lamaran apa saja yang dilakukan?
:
Qu'est-ce qui se fait généralement à la proposition?
B
Biasanya masing-masing keluarga akan berkenalan,
Kemudian melamar.
Pihak perempuan menjawab lamaran.
Kemudian menentukan hari pernikahan.
Setelah itu makan bersama.
:
:
:
:
:
Habituellement, chaque famille fera la connaissance.
Ensuite, proposez pour le mariage
La famille de la mariée répond ensuite à la proposition.
Ensuite, déterminer le jour du mariage.
Enfin, mangeons ensemble!
B
Pada waktu acara lamaran saya ikut ya?
:
Puis-je assister à la journée de la proposition?
A
Tentu saja, kamu kan sahabat saya.
:
Bien sûr, tu es  mon ami proche, n’est-ce pas?

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Business Address

Jl. Merdeka Barat, 4-5, 4th Floor,

Jakarta 10110. Indonesia 

Phone: +62 21 3456 811,

Fax: +62 21 3500 990